《天马》

 找回密码
 注册

强烈推荐:微信免注册登录

搜索
热搜: 投稿 公告 密码
文化破圈 短视频推广免费录制音频,入驻喜马拉雅作家档案(欢迎加入)
查看: 454|回复: 0
收起左侧

【Y-099】崧高

[复制链接]

872

作品

929

互动

3618

积分

超级版主

成绩
2381
威望
1059
精华
14
粉丝
13
好友
3
注册时间
2017-11-30
最后登录
2019-9-14
在线时间
43 小时
性别
发表于 2017-12-6 08:36:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
【Y-099】崧高
崧高维岳,骏极于天。维岳降神,生甫及申。维申及甫,维周之翰。四国于蕃。四方于宣。
亹亹申伯,王缵之事。于邑于谢,南国是式。王命召伯:“定申伯之宅;登是南邦,世执其功。”
王命申伯:“式是南邦!因是谢人,以作尔庸。”王命召伯:“彻申伯土田。”王命傅御:“迁其私人。”
申伯之功,召伯是营。有俶其城,寝庙既成。既成藐藐,王锡申伯:四牡蹻蹻,钩膺濯濯。
王遣申伯:路车乘马。“我图尔居,莫如南土。锡尔介圭,以作尔宝。往近王舅,南土是保!”
申伯信迈,王饯于郿。申伯还南,谢于诚归。王命召伯:“彻申伯土疆。以峙其粻,式遄其行。”
申伯番番,既入于谢。徒御啴啴。周邦咸喜:戎有良翰!不显申伯,王之元舅,文武是宪。
申伯之德,柔惠且直。揉此万邦,闻于四国。吉甫作诵,其诗孔硕,其风肆好,以赠申伯。
【题解】申伯封于谢,周宣王大加赏赐。尹吉甫写诗表示赞美,并为申伯送行。
【注释】
1、崧(松sōng):山高大貌。嵩山,五岳之一。《尔雅•释山》:“泰山为东岳,华山为西岳,霍山(衡山)为南岳,恒山为北岳,嵩山为中岳。”
2、申:《郑笺》:“申,申侯也。甫,甫侯也。皆以贤知入为周之桢干之臣。”
3、宣:垣(原yuán)。《郑笺》:“四国有难,则往扞(捍hàn)御之,为之蕃屏;四方恩泽不至,则往宣畅之。”
4、缵(纂zuǎn):继承。《郑笺》:“亹亹(伟wěi),勉也。缵,继也。”《集传》:“使之继其先世之事也。”
5、谢:今河南唐河县南。《正义》:“申伯先封于申,本国近谢;今命为州牧,故改邑于谢。”
6、式:《集传》:“式,使诸侯以为法也。”
7、登:《毛传》:“登,成也。”《郑笺》:“世世执其政事传子孙也。”
8、庸:《毛传》:“庸,城也。”
9、彻:治,测定。《集传》:“彻,定其经界,正其赋税也。”
10、私人:《集传》:“私人,家人也。”
11、有俶:俞樾《群经平议》:“有俶,形容其厚也。”
12、藐藐:《毛传》:“藐藐,美貌。”
13、蹻蹻(绝jué):《毛传》:“蹻蹻,壮貌。”
14、钩膺:套在马胸前和颈上的带饰。《毛传》:“濯濯(拙zhuó),光明也。”
15、莫如南土:《正义》:“因告之曰:我谋度汝之所居,无如谢邑之最善。”
16、近(记jì):表语气,犹“矣”。 《郑笺》:“近,辞也。声如彼记之子之记。”
17、迈:《郑笺》:“迈,往也。”
18、谢于诚归:《郑笺》:“谢于诚归,诚归于谢。”
19、峙(制zhì):贮备。粻(张zhāng)、遄(穿chuān):粮食。《集传》:“峙,积。粻,粮。遄,速也。”
20、番番(播bō):《毛传》:“番番,勇武貌。”
21、啴啴(滩tān):《毛传》:“啴啴,喜乐也。”
22、周:《郑笺》:“周,遍也。”
23、元舅:《传疏》:“元舅,大舅也。宪,法也。文武是宪,言申伯既有文德,又有武功,足为法于天下也。”
24、揉:顺,使顺服。《郑笺》:“揉,顺也。”
25、诵:胡承珙(巩gǒng)《后笺》:“此章言诵,又言诗,又言风,三者有别,诵者可歌之名。……诗则其本篇之词,风则其词中之意。”
【参考译文】
嵩山高大是中岳,巍峨耸立入云层。中岳嵩山降神灵,申伯甫侯二人生。是那申伯和甫侯,周家栋梁最有名,保卫四方诸侯国,宣扬教化天下宁。
申伯做事最勤敏,周王委他继重任。建设城邑在谢地,南国奉他作准绳。周王命令召伯虎,去为申伯建新城。建成国家在南方,世世代代掌国政。
周王下令给申伯,要为南国做楷模。依靠谢地老百姓,新的城墙快建筑。周王又命召伯虎,去为申伯治田土。王命太傅和侍御,家臣迁去一起住。
申伯迁谢大工程,召伯奉命来经营。城墙高大又厚实,宗庙寝殿都建成。寝庙已成多漂亮,王对申伯行赐赏。四匹马儿多雄壮,胸前带饰闪金光。
王送申伯去谢城,路车四马真漂亮。仔细考虑你住处,天下莫比南土墙。赐你大圭尺二长,作为国宝永收藏。我的娘舅放心去,确保南方万里疆。
申伯决定要起程,王在郿地来饯行。申伯要回南方去,决心回去住谢城。天子命令召伯虎,申伯疆土要划清。路上干粮准备好,日夜兼程马不停。
申伯勇武貌堂堂,已进谢邑这地方。随从士卒喜洋洋。全国人民都欢喜,你是国家好栋梁。申伯高贵显荣光,周王舅父不平常,文德武功作榜样。
申伯具有好德行,温和仁爱又端正。安抚诸侯服万国,天下四方传美名。吉甫作了这首诗,篇幅宏大语言精。它的含义非常好,赠给申伯表欢庆。
作者其它文章




上一篇:【Y-098】云汉
下一篇:【Y-100】烝民
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|域名服务|西方经典阅读|古代经典|近代经典诗歌|近代经典散文|近代经典小说|作家档案|Archiver|手机客户端|小黑屋|域名申诉|域名仲裁|企业建站|联系我们|域名申诉仲裁|杂文评论|龙舞网络|天马原创文学网 ( 冀ICP备11025393号-6 冀ICP备2021004524号 )|网站地图

GMT+8, 2024-11-25 11:04 , Processed in 5.656250 second(s), 29 queries , File On.

冀公网安备:13032302000108 冀ICP备11025393号-6 

文章版权归天马原创文学网和作者所有,未经许可,不得转载。 

天马原创文学网是秦皇岛市抚宁区作家协会主办的文学交流平台。 

本站内容仅供抚宁区及部分域外作家学习交流,不涉及印刷和文化产品,是免费的非经营性网站。 

名誉站长:孙书柱、桑恒昌

By Dz! X3.4

快速回复 返回顶部 返回列表